包孕 - 英语句子中的从属关系

句法 状语从句 从属连词 从属关系 包孕 从属分句 评论

当一个分句成为一个分句的构成成分时就尝产生另一类包孕现象:这种现象通常称为从属关系(SUBORDINATION)。例[1]
[2]中的两个分句是简单句,但是也可以通过使一个分句从属于另分句的方法,如在例[3]中那样,把它们合成一个复杂句:
The weather has been remarkably cold.[1]
We returned from France last month.[2]
The weather has been remarkably cold since we returned from France last month.[3]

被包孕在另一个分句之中的分句(如例[3]中的since we returnedfromFrance last month)称为从属(SUBORDINATE)分句,而且们常常由一个从属连词(CONJUNCTI0N)引导(如例[3]中的since).例[3]中的从属分句也被称为“状语从句”[adverbial clause).另一方面,从句本身可以分割成短语。例[3]中的两个分句之间的关系是“部分与整体”的关系.

分句的从属关系并不局限于作为其他直接构成成分的那些分句。也有一些分句(尤其是关系分句)是语的构成成分,因此是被间接地包孕在一个较大的分句中。包孕使得语法单位可能具有无限长度。

本文发布于2011-09-21,上次编辑于2011-09-25。

评论